05Μαρ2018 «Carte Postale: Ένας μεταφραστής εξομολογείται», Λιάνα Σακελλίου προς Emily Dickinson


«Carte Postale: Ένας μεταφραστής εξομολογείται» Λιάνα Σακελλίου προς Emily Dickinson

Δευτέρα 05 Μαρτίου 2018 στις 5:30 μ.μ.

Τρίτο Πρόγραμμα 90,9!

Σημαντικό κομμάτι της κληρονομιάς που μας χάρισε η Έμιλυ Ελίζαμπεθ Ντίκινσον, η «Μοναχή» του Άμχερστ όπως έμεινε γνωστή λόγω της συνθήκης απομόνωσης που επέλεξε να ζήσει, είναι 1.800 ποιήματα και πολυάριθμες επιστολές, γραμμένα μέσα σ’ ένα δωμάτιο.
Η Λιάνα Σακελλίου σε έναν ογκώδη τόμο, μια μονογραφία που αφορά τη ζωή και το έργο της διάσημης Αμερικανίδας ποιήτριας, επέλεξε 60 ποιήματα και 170 επιστολές και τα μετάφρασε σε συνεργασία με την Άρτεμη Γρίβα και τη Φρόσω Μαντά.
Στην εκτενή και κατατοπιστική εισαγωγή της γράφει:
«Φοιτήτρια στο 3ο έτος της Αγγλικής Φιλολογίας συνάντησα σε ένα μεταφυσικό λιμάνι χωρίς Πυξίδα και Χάρτη τις «Άγριες Νύχτες» της και φυσικά έγιναν αμέσως δικές μου.»
Έπειτα από τόσα χρόνια τρυφερής συμπόρευσης με το μυστηριώδες, λευκοντυμένο κορίτσι, η Λιάνα Σακελλίου γράφει καρτ ποστάλ- ποιήματα στην Έμιλυ Ντίκινσον και της αφιερώνει κυριολεκτικά μουσική.

 

«Αν διαβάσω ένα βιβλίο [και] κάνει το σώμα μου να παγώσει τόσο πολύ ώστε καμιά φωτιά να μη μπορεί να το ζεστάνει, τότε ξέρω πως αυτό είναι ποίηση. Αν νιώσω το κεφάλι μου να φεύγει, τότε ξέρω πώς αυτό είναι ποίηση. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που την αναγνωρίζω. Υπάρχει κι άλλος;«
Έμιλυ Ντίκινσον

 

 

Επιμέλεια, παραγωγή, παρουσίαση: Αφροδίτη Κοσμά 
Ηχοληψία, ηχητική επεξεργασία: Αλέξανδρος Κασσελάκης

*Το σήμα της εκπομπής είναι μουσική του Ανδρέα Πολυζωγόπουλου

 

 Συντονιστείτε στο Τρίτο Πρόγραμμα 90,9

  Facebook: https://www.facebook.com/tritoprogramma

 

Emily Dickinson

«Επειδή δεν άντεχα να ζήσω φωναχτά»

Ποιήματα και Επιστολές
Εισαγωγική Μελέτη και Επιμέλεια: Λιάνα Σακελλίου
Μετάφραση: Λ.Σακελλίου, Α.Γρίβα, Φ. Μαντά
Βιβλιοπωλείο Gutenberg, β’ έκδοση, Αθήνα 2013