Η μεταφράστρια Έφη Καλλιφατίδη αναχώρησε πρόωρα και άδικα την 1.1.18. Τη συνοδεύουν η συγκίνηση και ο θαυμασμός συναδέλφων της και αναγνωστών καθώς και η σκέψη ότι είναι από τους αειθαλείς ανθρώπους των γραμμάτων μας και θα είναι πάντα μαζί μας.
Στα ελληνικά γράμματα άφησε τον πλούτο των μεταφραστικών κειμένων της και στους ανθρώπους που τη γνώριζαν, ανάμεσα σε άλλα, το ζωογόνο χιούμορ και το γέλιο της. 

Η Έφη Καλλιφατίδη μας τίμησε με τη μεταφραστική εργασία της χαρίζοντας στη γλώσσα μας θηριώδη και εμβληματικά βιβλία όπως του Ουμπέρτο Έκο, της Οριάνα Φαλάτσι, του Λιούις Κάρολ, του Ίταλο Καλβίνο, του Τόνι Μόρισον, του Τζόζεφ Κόνραντ κ.ά.
Μετάφρασε πάνω από 120 τίτλους. Η εργασία και το όνομά της συνδέθηκαν με τον Ουμπέρτο Έκο. Ήταν δραστήρια και πρωτοπόρος στον υποτιτλισμό και συνεργάστηκε με το Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης, την ΕΡΤ, το Μέγαρο Μουσικής, το ΚΒΘΕ, την ΕΛΣ.

Ο φίλος και επιμελητής βιβλίων της Δημήτρης Παπακώστας γράφει στην Έφη Καλλιφατίδη.

Η εκπομπή της αφιερώνει λόγια και μουσική.
«Το γέλιο ελευθερώνει τον αγροίκο από τον φόβο του διαβόλου, γιατί μες στη γιορτή των τρελών και ο διάβολος φαίνεται φτωχός και ηλίθιος, κι επομένως ελέγξιμος. Αυτό το βιβλίο, όμως, μπορεί να διδάξει ότι η απελευθέρωση από τον φόβο του διαβόλου είναι σοφία.”
Ουμπέρτο Έκο: Το όνομα του ρόδου
μτφ. Έφη Καλλιφατίδη
εκδ. Γνώση, 1989

Επιμέλεια, παραγωγή, παρουσίαση: Αφροδίτη Κοσμά

08Ιαν2018 Carte Postale : Ένας μεταφραστής εξομολογείται «Έφη Καλλιφατίδη»